upper waypoint

Translating the World Through Literature

Save ArticleSave Article
Failed to save article

Please try again

 (By Jensen Architects, courtesy of Center for the Art of Translation)

Airdate: Tuesday, April 14 at 9 AM

Books have long transported us to other worlds and lives. But in the American publishing market only a small fraction of books are works in translation –literature from around the world that has been  translated for an English-language audience. Now, the non-profit Center for the Art of Translation is opening a bookstore and cultural center in downtown San Francisco dedicated to bringing translated works to the public. In this hour, we talk to publishers and literary translators to ask: What does it take to bring a book to an English reading audience? How do translations challenge our world view?

Guests:

Olivia Sears, board president and founder, Center for the Art of Translation

Bruna Dantas Lobato, Brazilian literary translator; her translation of “The Words That Remain” by Stênio Gardel won the 2023 National Book Award for Translated Literature; writer, “Blue Light Hours;" assistant professor of English and Creative Writing, Grinnell College

Adam Levy, publisher, Transit Books

lower waypoint
next waypoint
Player sponsored by